财联社|区块链日报(上海,记者 张洋洋)讯,在监管禁止加密货币挖矿业务之后,矿企们正在加速将国内矿机业务向海外转移。
7月27日,比特大陆宣布剥离旗下矿池品牌蚂蚁矿池,将在海外开展这部分业务。 On 27 July, the continent of Bit announced that it would decoup the brand of ant ponds under the flag and that it would do so overseas. 此前,火币商城、莱比特矿池等已暂停国内的挖矿业务,嘉楠科技、比特矿业等均已将这部分业务转移至海外。 Prior to that, mining operations in the country had been suspended, including in the Signior City, Lebitt ore ponds, which had been transferred overseas by KANO and Bit ore mining. 剥离“蚂蚁矿池” strips the ant ponds 7月27日,比特大陆宣布,正在剥离旗下矿池品牌“Antpool”(蚂蚁矿池)。比特大陆相关负责人向财联社区块链记者表示,蚂蚁矿池的剥离从今年第一季度就已开始,3月份就跟股东都沟通完成,然后开始剥离,5月1日已经完成了所有法律层面的剥离。 On July 27, Bitland announced that it was stripping the name "Antpool" (antpool) of the pond under the flag. The relevant officials in Bitcontinent stated to the FAFI community chain reporter that the stripping of the ant pond had begun in the first quarter of the year, had been completed in March with the shareholders, then began to strip away, and all legal aspects of the stripping had been completed on May 1. 比特大陆称,现在还在进行一些业务的整理,并且会尽快完成相关动作。蚂蚁矿池在获得新股东的支持后,会独立地在海外开展矿池等业务。 According to Bitland, some sort of business is still being done, and the action will be done as soon as possible. Ants ponds will independently operate overseas, such as ponds, with the support of new shareholders. 蚂蚁矿池是比特大陆于2014年11月上线的加密货币挖矿平台,提供包括比特币、比特币现金、莱特币、以太坊、以太坊经典等多种加密货币的挖矿服务。一直以来,该矿池的算力都处在前列。 The ant pond is an encrypted currency mining platform that became operational on the Bit continent in November 2014 and provides mining services in a variety of encrypted currencies, including Bitcoin, Bitcoin cash, Lightcoin, Etheria, and Etheria classics. The capacity of the pond has been at the forefront. 根据第三方算力统计数据,在比特币矿池算力排行榜中,截止7月29日12时,蚂蚁矿池以16968.48PH/s的实时算力排在全球第一位。不过,该算力距离5月份的高点已经下跌了近一半。 According to third-party arithmetic statistics, at 1200 hours on 29 July, the ant pond ranked first in the world in real-time arithmetic of 16968.48PH/s. However, that arithmetic was nearly half as high as May. 国内矿企集中出海 domestic mining companies are concentrating on the sea. 今年以来,监管对加密货币相关业务的打击力度一直在不断升级。 Since the beginning of the year, the level of regulatory action against cryptographic currency-related operations has been increasing. 5月中旬,中国支付清算协会等三协会联合发布通知防范虚拟货币炒作,要求金融机构不得开展相关业务。5月21日,国务院金融委会议也明确提出将打击比特币挖矿和交易行为。 In mid-May, three associations, such as the China Payment Settlement Association, issued a joint circular to prevent virtual currency speculation, requiring financial institutions to refrain from carrying out related operations. On 21 May, the Council of State's Financial Committee also made a clear proposal to combat bitcoin mining and trading. 此后,内蒙古、新疆、云南和四川等地相继出台政策,清理整顿虚拟货币挖矿相关产业,全面严禁挖矿业务。 Since then, policies have been put in place in the interior of Mongolia, Xinjiang, Yunnan and Sichuan territories to clean up the virtual currency mining-related industries and to impose a total ban on mining operations. 除了对挖矿严厉打击,央行也约谈多家银行及支付机构,要求全面排查识别虚拟货币交易所及场外交易商资金账户,及时切断交易资金支付链路。 In addition to the severe blow to mining, the central bank also interviewed a number of banks and payment agencies and asked for comprehensive screening to identify the virtual currency exchange and off-site dealers'financial accounts, and to cut off the transactional funds payment chain in a timely manner. 在此之后,对于挖矿业务,国内不少矿场和矿机厂商便开始了“关停”和“出海”的战略性转移。 Since then, in the case of mining operations, a number of mine and machine operators in the country have begun a strategic transfer of “stopping” and “going to sea”. 7月28日晚,比特矿业宣布,以支付现金的方式采购了2500台全新的比特币矿机计划运往哈萨克斯坦,公司在当地已经部署了3819台比特币矿机。 On the evening of 28 July, the Bit Mining Company announced that it had purchased 2,500 new bitcoins in cash and planned to transport them to Kazakhstan, and that the company had deployed 3819 bitcoins there. 此前的6月,嘉楠科技就宣布已正式开启在哈萨克斯坦的自营挖矿业务,包括火币商城和莱比特矿池等在内的矿机运营商决定暂停中国的挖矿业务。 Earlier in June, KANO announced that it had officially opened its own mining operations in Kazakhstan and that mine operators, including the Signior City and the Lebit pits, had decided to suspend mining operations in China. 一位四川矿场主向财联社区块链记者表示,目前他所在的矿场已经全部关停, 正在寻找出海的机会,为避免在伊朗、哈萨克斯坦等矿场集中地扎堆,他表示可能会将矿场迁移至东南亚。 A Sichuan mine owner has indicated to the FMC community chain reporter that his site is now completely closed and that he is looking for opportunities to go out of the sea to avoid concentration in such mines as Iran and Kazakhstan, and that he is likely to move to South-East Asia. AI芯片业务能起来吗? Can the chip business get up? 监管对加密货币相关业务的围追堵截,除了关停矿场和转移出海,也倒逼区块链相关公司更专注于在技术领域进行突破。 The regulation of round-ups for encrypt currency-related operations, in addition to closing mines and transferring them to the sea, has forced companies involved in block chains to focus more on breakthroughs in the technical field. 比特大陆对外表示,未来公司将依托自身在芯片设计、硬件研发和制造领域的技术优势,继续聚焦算力芯片和服务器的研发和销售。 In the future, the company will continue to focus on the development and sale of computing chips and servers, based on its technical advantages in the areas of chip design, hardware development and manufacturing. 在加密货币算力军备竞赛中,作为世界第一大矿机生产商,比特大陆见证了比特币矿机芯片从CPU到GPU再到ASIC专用芯片的历史进程,其矿机芯片技术路线也经历了从55nm到28nm到16nm再到7nm、5nm的演进。 In an arms race in crypto-money numeracy, as the world's largest producer of miners, Bitcoin continent witnessed the history of the bitcoin chip from CPU to GPU to ASIC-specific chips, and its mine chip technology route evolved from 55 nm to 28 nm to 16 nm to 7 nm and 5 nm. 中科创星半导体投资小组负责人卢小保在接受财联社区块链记者采访时分析,AI芯片涵盖面比较广泛,对语音、图像、视频、自动驾驶等各方面信息的处理,不同的信息处理适配不同的算法,需要不同架构的芯片,以获得更高的计算效率,核心是算力功耗比。从技术角度而言,比特币矿机芯片与AI芯片在底层技术上相通的,只是场景更固定,就是挖矿算法,比拼的也是算力功耗比。 In an interview with the FAFI community chain journalist, Lu Xiaobau, the head of the Chinese Creative Star Semiconductor Investment Group, analysed that the AI chip covered a wide range of information, including speech, images, videos, autopilots, different algorithms for different information processing, required different architecture chips to achieve higher computing efficiency, at the core of which was arithmetic power consumption. Technically, the bitcoin chip was technically relevant to the AI chip at the bottom, but only a more fixed scenario, a mining algorithm, and arithmetic comparison was also arithmetic. “从底层技术能力上看,矿机厂商转型做AI芯片有可行性的。但转型的难点,核心还是要看对于AI芯片应用场景的理解,不同的场景要适配不同的芯片架构和算法,技术本身只是实现手段。”卢小保表示。 “In terms of bottom-level technical capabilities, it is feasible to transform a miner into an AI chip. But, at the core of the transition, it depends on an understanding of the AI chip application scenario, where different scenarios are adapted to different chip architectures and algorithms, and technology is only a means of realization.” Lu Xiaobo suggests.
注册有任何问题请添加 微信:MVIP619 拉你进入群
打开微信扫一扫
添加客服
进入交流群
发表评论