為深入貫徹黨中央關於“疫情要防住、經濟要穩住、發展要安全”的總體要求和國務院穩經濟相關政策措施,積極落實《北京市統籌疫情防控和穩定經濟增長的實施方案》(京政發〔2022〕23號),高效統籌疫情防控和經濟社會發展,努力推動我區經濟社會穩中有進,特製定本落實指引。
In order to strengthen the central government's efforts to prevent the epidemic, stabilize the economy and secure its development, the State Council's economic stabilization policy measures and the implementation of the Beijing Municipal Programme for the Prevention and Control of the Epidemic and the Stabilization of the Growth of the Economy (Kyotopolitik No. 23), and to effectively manage the prevention and management of the epidemic and the economic and social development of the country, are aimed at promoting economic and social stability in our region.
一、持續加力助企紓困和營商環境優化,全力穩住經濟基本面
I. Sustained and sustained efforts to help poor and business environments to stabilize economic fundamentals
(一)留抵退稅“直達快享”
(i) Retention on tax refunds “direct entitlement”
1.嚴格落實國家增值稅留抵退稅政策,主動服務,“一對一”精準推送資訊,全程網上辦理,確保2022年6月30日前符合條件的企業存量留抵稅額“應退盡退”。
The strict national value added tax (VAT) credit credit policy, the initiation of services, the “one-on-one” accurate transmission of information, the full range of online transactions, and ensuring that the qualifying business stock credit before 30 June 2022 is “reduced”.
責任單位:區稅務局貨物和勞務稅科
Unit of responsibility: Department of District Revenue, Goods and Taxes.
諮詢電話及服務時間:12366(工作日9:30—17:30)
Telephone and service hours: 12366 (9:30 - 17:30)
(二)社會保險費和住房公積金“應緩盡緩”
(ii) Social insurance fees and housing public funds “should be relaxed”
2.按照國家社會保險費緩繳政策及擴圍要求,對特困行業企業、科技創新型困難中小微企業及其他受疫情影響生産經營困難的中小微企業、以單位方式參保的個體工商戶、參加企業職工基本養老保險的事業單位及社會組織緩繳社會保險費,明確困難企業申請條件,擴大享受範圍,以自願申請、書面承諾等方式簡化辦理程式,養老、失業、工傷保險費緩繳期限至2022年底,緩繳期間免收滯納金。
2. In accordance with the national social security policy and extension requirements, social insurance payments are extended to special hardship enterprises, new technological and micro-, small and medium-sized enterprises and other vulnerable small and medium-sized enterprises affected by the epidemic, sector-owned businesses, companies participating in the company's basic old-age insurance scheme, and social organizations. This is clearly a challenge for enterprises to apply, extend the scope of the application, simplify the application process by means of voluntary applications, written pledges, and provide for an exemption from the payment of benefits for old age, unemployment and industrial injury insurance until the end of 2022.
責任單位:區人力社保局 社保中心登記徵繳科
Responsibility unit: District Human Resources Social Security Board, Social Security Centre.
諮詢電話:89688024、89687191(工作日8:30—12:00,13:00—17:30)
Queries: 89688024, 89687191 (8:30-12, 13:00-17:30)
責任單位:區稅務局 社會保險費和非稅收入科
Responsibility unit: District Tax Office, Social Insurance Fees and Non-Tax Revenues Section
諮詢電話及服務時間:12366(工作日9:30—17:30)
Telephone and service hours: 12366 (9:30 - 17:30)
3.受疫情影響的企業等用人單位,可按規定申請緩繳住房公積金,緩繳期限為2022年4月至12月。緩繳期間,繳存職工正常提取和申請住房公積金貸款,不受緩繳影響。職工在本市無自有住房租住商品房,可按實際支付房租提取住房公積金,不受繳存人月繳存額限制。受疫情影響不能正常償還個人住房公積金貸款的,不作逾期處理,不影響徵信記錄,並免收罰息。
3. During this period, employees who do not have their own housing in the city will be able to rent out the housing stock without being subject to a monthly deposit. Those affected by the epidemic will not be able to pay back the individual housing loan for a period of time that is overdue, will not affect credit records, and will not be subject to penalty.
責任單位:北京住房公積金管理中心懷柔管理部 北京住房公積金管理中心懷柔管理部辦事大廳
Unit of responsibility: Huairou Department of Management, Beijing Housing Fund Management Centre, Huairou Department of Administration
諮詢電話及服務時間:60685360(工作日9:00—12:00,13:30—17:00)
Telephone and service hours: 60685360 (9-12, 13:30-17:00)
(三)國有房租減免“即申即享”
(iii) Rent deductions are granted on a “receivable-as-you-go” basis.
4.2022年對承租區屬國有企業京內國有房屋的在京註冊或在京納稅服務業小微企業和個體工商戶減免3個月房屋租金,其中對於承租被列為疫情中高風險地區所在區國有房屋的,減免6個月房屋租金。符合條件的連鎖超市、便利店、餐飲企業以門店為單位執行。國有及國有控股、國有實際控制企業要率先落實到位,區屬城鎮集體企業可參照執行。對承租非國有房屋的科技型孵化器為中小微企業和個體工商戶減免房租的,經確認按照減免租金總額的50%給予補貼,其中市級承擔20%、區級承擔30%。對於上述存在轉租情況的各主責部門要確保免租措施惠及最終承租經營人。
In 2022, there was a three-month reduction in rent for tenants listed as high-risk areas, and six-month reduction in rent for tenants listed as houses in areas with high risk of the epidemic. The condition-based supermarkets, convenience stores, restaurants, and restaurants were run in firms. The country’s controlled and effectively controlled enterprises were to be put in place, and city-owned clusters were to be licensed. For tenants whose technology incubators were for small and medium-sized enterprises and individual businesses, it was confirmed that 50% of the total rent exemption was granted, with 20% of the city’s share and 30% of the district’s share.
責任單位:區國資委績效評價中心
Responsibility unit: Regional National Commission for the Evaluation of Performance
諮詢電話及服務時間:69680955(工作日8:30—11:30,13:30—17:30)
Telephone and service hours: 69680955 (8:30 - 11.30, 13:30 - 17:30)
責任單位:區科委高新産業發展中心
Unit of responsibility: District Committees'New Business Development Centre
諮詢電話及服務時間:69643655(工作日8:30—11:30,13:30—17:30)
Telephone and service hours: 69643655 (8:30 - 11.30, 13:30 - 17:30)
責任單位:區財政局 經建科
Unit of responsibility: Regional Financial Administration
諮詢電話及服務時間:69643359(工作日8:30—11:30,13:00—17:30)
Telephone and service hours: 69643359 (8:30-11:30, 13:00-17:30)
(四)水電氣“欠費不停供”
(iv) Water and electricity “continue to be supplied”
5.對受疫情影響未能及時繳費的小微企業和個體工商戶用水、用電、用氣“欠費不停供”,緩繳期限至2022年底,緩繳期間免收滯納金。將中小微企業寬頻和專線平均資費再降10%。
Small and medium-sized micro-enterprises and individual businesses that have not been able to pay in time for the epidemic to use water, electricity and gas “receipt” until the end of 2022, with no payments during the period.
責任單位:區城管委 燃氣公司、供電公司
Responsibilities: District Management Committee, Gas, Power Supply.
諮詢電話及服務時間:60665009、69653415(工作日8:30—12:00,13:00—17:30)
Telephone and service hours: 60665009, 69653415 (8:30-12:12, 13:00-17:30)
責任單位:區水務局綜合事務中心
Unit of responsibility: Department of Water Affairs, Department of Economic and Social Affairs, Department of Economic and Social Affairs, Department of Economic and Social Affairs, Ministry of Foreign Affairs, Ministry of Foreign Affairs, Ministry of Foreign Affairs, Ministry of Foreign Affairs, Ministry of Foreign Affairs, Ministry of Foreign Affairs, Ministry of Foreign Affairs, Ministry of Foreign Affairs, Ministry of Foreign Affairs, Ministry of Foreign Affairs, Ministry of Foreign Affairs, Ministry of Foreign Affairs, Ministry of Foreign Affairs, Ministry of Foreign Affairs, Ministry of Foreign Affairs, Ministry of Foreign Affairs, Ministry of Foreign Affairs, Ministry of Foreign Affairs, Ministry of Foreign Affairs, Ministry of Foreign Affairs, Ministry of Foreign Affairs, Ministry of Foreign Affairs, Ministry of Foreign Affairs, Ministry of Foreign Affairs, Ministry of Foreign Affairs, Ministry of Foreign Affairs
諮詢電話及服務時間:89682356(24小時)
Telephone and service hours: 89682356 (24 hours)
責任單位:區經信局企業服務中心
Unit of responsibility: Business Services Centre of the Department of Regional Information and Communications
諮詢電話及服務時間:61663624(工作日8:30—12:00,13:00—17:30)
Telephone and service hours: 61663624 (8:30-12:13:00-17:30)
(五)開行“融資紓困直通車”
(v) Launching of the "Multicipated Drive"
6.2022年普惠小微貸款增速高於各項貸款增速10個百分點以上。線上線下相結合提高首貸補貼辦理便利度和覆蓋面。落實商業匯票承兌期限由1年縮短至6個月政策,加大再貼現力度。
In 2022, there was an increase of more than 10 percentage points in the size of the loan.
責任單位:區經信局企業服務中心
Unit of responsibility: Business Services Centre of the Department of Regional Information and Communications
諮詢電話及服務時間:61663624(工作日8:30—12:00,13:00—17:30)
Telephone and service hours: 61663624 (8:30-12:13:00-17:30)
責任單位:區金融辦
Unit of responsibility: District Financial Office
諮詢電話及服務時間:61673037(工作日8:30—12:00,13:00—17:30)
Telephone and service hours: 61673037 (8:30-12:12:13:00:17:30)
7.鼓勵金融機構對中小微企業和個體工商戶、貨車司機貸款及受疫情影響的個人住房與消費貸款等實施延期還本付息,簡化申請手續、支援網上辦理,不因疫情因素下調貸款風險分類,不影響徵信記錄,並免收罰息。
7. Encourage financial institutions to extend debt service payments to small and medium-sized enterprises and individual businesses, truck drivers and individual housing and consumer loans affected by the epidemic, to simplify the application process and support networks, without adjusting the loan risk classification due to the epidemic, without affecting credit records and without penalty.
責任單位:區金融辦
Unit of responsibility: District Financial Office
諮詢電話及服務時間:61673037(工作日8:30—12:00,13:00—17:30)
Telephone and service hours: 61673037 (8:30-12:12:13:00:17:30)
8.加大中小微企業融資擔保支援力度,對受疫情影響較大的服務業小微企業2022年新申請的銀行貸款由政府性融資擔保機構提供擔保的,按0.5%的費率收取擔保費,免收政策性創業擔保項目擔保費,對政府性融資擔保機構2022年度新增小微企業融資擔保業務提供不高於實際發生代償總額20%的補償。
8. Increased financial support for small and medium-sized enterprises (MSMEs) will provide less than 20 per cent coverage of the 2022 increase in the number of new bank loans requested by small and medium-sized enterprises that are more affected by the epidemic, at a rate of 0.5 per cent, free of the cost of the policy creative insurance scheme, and less than 20 per cent coverage of the 2022 addition of MSMEs to the Governmental Insurance Agency.
責任單位:區經信局企業服務中心
Unit of responsibility: Business Services Centre of the Department of Regional Information and Communications
諮詢電話及服務時間:61663624(工作日8:30—12:00,13:00—17:30)
Telephone and service hours: 61663624 (8:30-12:13:00-17:30)
責任單位:區金融辦
Unit of responsibility: District Financial Office
諮詢電話及服務時間:61673037(工作日8:30—12:00,13:00—17:30)
Telephone and service hours: 61673037 (8:30-12:12:13:00:17:30)
9.鼓勵保險機構設立企業疫情險,為投保且因突發疫情導致的企業停産或停業給予一定額度賠付。大力推廣普惠性商業健康保險,為基本醫療保險提供補充保障。加快推進平臺經濟、共用經濟等新業態保險試點産品落地。
9. To encourage insurance institutions to set up business risk plans and pay a certain amount for insured businesses that have ceased or ceased to operate as a result of the outbreak.
責任單位:區金融辦
Unit of responsibility: District Financial Office
諮詢電話及服務時間:61673037(工作日8:30—12:00,13:00—17:30)
Telephone and service hours: 61673037 (8:30-12:12:13:00:17:30)
責任單位:區醫保局業務科
Responsibility unit: Department of District Health Services
諮詢電話及服務時間:89687003(工作日8:30—11:30,13:00—17:00)
Telephone and service hours: 8968703 (8:30 - 11.30, 13:00)
責任單位:區經信局資訊産業科
Unit of responsibility: Department of Regional Information and Communication
諮詢電話及服務時間:69624116(工作日8:30—12:00,13:00—17:30)
Telephone and service hours: 69624116 (8:30-12:13:00-17:30)
責任單位:區人力社保局 勞動能力鑒定中心
Responsibility unit: District Human Resources Social Security, Labour Capacity Identification Centre
諮詢電話及服務時間:89687183(工作日8:30—11:30,13:00—17:00)
Telephone and service hours: 89687183 (8:30 - 11.30, 13:00)
(六)優化營商環境“接地氣”
(vi) Subsistence of the business environment “terrestrial”
10.出臺助企紓困優化營商環境若干措施,擴大線上審批服務、電子印章和電子證照應用,提升“一網通辦”服務水準,實現惠企政策“主動辦”“加快辦”“方便辦”。疫情期間工業産品生産許可證到期的,企業線上承諾後有效期自動順延。食品生産許可證(非特殊食品)到期的,有效期順延6個月。封管控區內無法及時換發食品生産許可證(特殊食品)、食品經營許可證的,有效期順延至封管控解除後30日。因疫情影響導致的行政處罰、延期還貸等失信行為,不納入信用記錄和徵信記錄,為受到行政處罰並被公示的企業開通“信用豁免申請”便捷服務。用好12345企業服務熱線,為企業提供政策諮詢、受理辦理、督辦反饋、回訪評價全鏈條服務,實現“企業有所呼、政府有所應”。
A number of measures have been taken to expand the licensing of food products (non-special food products) for six months after their expiry, and to upgrade the “one network” licensing and “facilitating” implementation of the business policy “promotion” and “facilitating” implementation.
責任單位:區政務服務局 信息化管理科、政務服務中心
Responsibility unit: District Department of Political Affairs, Information Management Section, Government Services Centre
諮詢電話及服務時間:60687447(工作日8:30—12:00,13:00—17:30)
Telephone and service hours: 60687447 (8:30-12:13:00-17:30)
責任單位:區市場監管局 登記註冊科、登記註冊服務中心、食品生産科、食品流通科、餐飲科、特食科、信用科。
Responsibility units: District Markets Supervisory Board Registered, Registered Service Centre, Food Department, Food Circulation Section, Catering Section, Special Foods Section, Credit Section.
諮詢電話及服務時間:69644365(工作日8:30—12:00,13:00—17:00)
Telephone and service hours: 69644365 (8:30-12:13:00)
責任單位:區經信局資訊産業科
Unit of responsibility: Department of Regional Information and Communication
諮詢電話及服務時間:69624116(工作日8:30—12:00,13:00—17:30)
Telephone and service hours: 69624116 (8:30-12:13:00-17:30)
11.夯實市、區、街道(鄉鎮)三級“服務包”工作體系,健全走訪服務制度,積極發揮服務管家和屬地管家作用,完善企業訴求動態解決機制,不斷提升各級政府統籌服務企業發展能力。穩定總部企業在懷發展,引導企業在懷佈局一批符合首都城市戰略定位的重大項目。支援創新型企業發展,在研發創新、場景應用、融資上市等方面加大扶持力度,加快培育一批獨角獸、“專精特新”“隱形冠軍”企業。
To strengthen the city, district, and street (town) third-tier “service packages” system, to improve the visiting service system, to actively develop the role of service managers and tenure managers, to improve business recourse mechanisms, and to upgrade the capacity of the various levels of government to finance the development of service enterprises. The stabilization of headquarters enterprises has led them to launch a number of major projects in the Huai Bureau that are in line with the strategic orientation of the capital city.
責任單位:區發改委營商中心
Unit of responsibility: RCRC Business Center
諮詢電話及服務時間:69621985(工作日8:30—11:30,13:00—17:30)
Telephone and service hours: 69621985 (8:30-11:30, 13:00-17:30)
責任單位:區經信局企業服務中心
Unit of responsibility: Business Services Centre of the Department of Regional Information and Communications
諮詢電話及服務時間:61663624(工作日8:30—12:00,13:00—17:30)
Telephone and service hours: 61663624 (8:30-12:13:00-17:30)
責任單位:區商務局國際貿易發展科
Responsibility unit: International Trade and Development Section, Regional Bureau of Commerce
諮詢電話及服務時間:69642877(工作日8:30—11:30,13:30—17:30)
Telephone and service hours: 69642877 (8:30 - 11.30, 13:30 - 17:30)
責任單位:區科委高新産業發展中心
Unit of responsibility: District Committees'New Business Development Centre
諮詢電話及服務時間:69643655(工作日8:30—11:30,13:30—17:30)
Telephone and service hours: 69643655 (8:30 - 11.30, 13:30 - 17:30)
責任單位:區文旅局産業科
Responsibility unit: District Department of Education and Tourism
諮詢電話及服務時間:69688657(工作日8:30—12:00,13:00—17:30)
Telephone and service hours: 69688657 (8:30-12:13:00-17:30)
責任單位:區文促中心 招商部
Responsibility unit: District Information Center, Ministry of Commerce and Industry.
諮詢電話及服務時間:69680072(工作日8:30—11:30,13:00—17:00)
Telephone and service hours: 696880072 (8:30 - 11.30, 13:00)
責任單位:區金融辦
Unit of responsibility: District Financial Office
諮詢電話及服務時間:61673037(工作日8:30—12:00,13:00—17:30)
Telephone and service hours: 61673037 (8:30-12:12:13:00:17:30)
12.開展中小企業賬款清欠專項行動,無分歧欠款發現一起清償一起,確有支付困難的2022年6月30日前明確還款計劃,嚴禁政府投資項目新增拖欠。
12. The opening of the Small and Medium Enterprises (SME) account clearing initiative, which found that the outstanding amounts had been paid together, did have a definite repayment plan by 30 June 2022, which strictly prohibited the Government from adding new arrears to its investment portfolio.
責任單位:區經信局企業服務中心
Unit of responsibility: Business Services Centre of the Department of Regional Information and Communications
諮詢電話及服務時間:61663624(工作日8:30—12:00,13:00—17:30)
Telephone and service hours: 61663624 (8:30-12:13:00-17:30)
責任單位:區國資委績效評價中心(區屬企業中小企業賬款清欠工作)
Responsibility unit: District National Commission for the Evaluation of Performance (underwriting of jobs for small and medium-sized enterprises)
諮詢電話及服務時間:69680955(工作日8:30—11:30,13:30—17:30)
Telephone and service hours: 69680955 (8:30 - 11.30, 13:30 - 17:30)
責任單位:區市場監管局市場一科
Responsibility unit: Regional Markets Authority Markets Section 1
諮詢電話及服務時間:69628333(工作日8:30—12:00,13:00—17:30)
Telephone and service hours: 69628333 (8:30-12:12:13:00:17:30)
13.加快財政支出進度,壓減會議、培訓、差旅等一般性支出,按規定全部收回各類結余結轉資金,統籌用於疫情防控、助企紓困等急需領域。
13. To accelerate progress in fiscal spending, reduce general spending on conferences, training, travel, etc., and to recover all of these types of surplus funds in accordance with the rules, and to mobilize resources for urgent areas such as disease prevention and control and support for the poor.
責任單位:區財政局預算科
Unit of responsibility: District Treasury Budget Section
諮詢電話及服務時間:69644758(工作日8:30—12:00,13:00—17:30)
Telephone and service hours: 69644758 (8:30-12:13:00-17:30)
14.加大公共採購傾斜力度,政府採購工程更多采用擴大聯合體投標和合理分包等方式,降低中小企業參與門檻。將政府採購貨物服務面向小微企業的價格扣除比例提高至10%-20%。200萬元以上的貨物服務採購項目、400萬元以上的工程採購項目中適宜由中小企業提供的,預留40%以上預算總額專門面向中小企業採購,其中預留給小微企業比例不低於70%。工會經費等其他公共性經費參照執行。
14. Increasing public procurement efforts has led the government to reduce the participation of small and medium-sized enterprises by increasing the use of United Nations biding and reasonable subcontracting. Increasing the government's price deduction rate for small and medium-sized enterprises to 10-20 per cent. More than $2 million for goods and services and $4 million for projects of more than $4 million should be provided by small and medium-sized enterprises, with more than 40 per cent of the total budget reserved for small and medium-sized enterprises, with no less than 70 per cent reserved for small and medium-sized enterprises.
責任單位:區財政局採購辦
Unit of responsibility: Regional Financial Administration.
諮詢電話及服務時間:69648717(工作日8:30—11:30,13:00—17:30)
Telephone and service hours: 69648717 (8:30 - 11.30, 13:00 - 17:30)
責任單位:區經信局企業服務中心
Unit of responsibility: Business Services Centre of the Department of Regional Information and Communications
諮詢電話及服務時間:61663624(工作日8:30—12:00,13:00—17:30)
Telephone and service hours: 61663624 (8:30-12:13:00-17:30)
責任單位:區住建委 懷柔區建設工程招投標服務中心
Department of Responsibility: District Residential Commission, Huairou Construction Engineering Investment Services Centre
諮詢電話及服務時間:69642455(工作日8:30—11:30,13:30—17:30)
Telephone and service hours: 69642455 (8:30-11:30, 13:30-17:30)
責任單位:區總工會 經審辦
Responsibility unit: District General Chamber. Audited.
諮詢電話及服務時間:69625698(工作日8:30—11:30,13:30—17:00)
Telephone and service hours: 69625698 (8:30 - 11.30, 13:30 - 17:00)
15.全面推廣電子招投標,疫情期間採取隨機抽取方式難以確定評標專家的,可依法由招標人自行確定專家進行評標。全面推行保函(保險)替代現金繳納保證金,鼓勵招標人(採購人)對信用良好的中小微企業免除投標擔保。
15. Full promotion of electronic subscriptions and random extraction during the epidemic makes it difficult to identify a rating expert. It is legally possible for a candidate to identify an expert.
責任單位:區政務服務局 區公共資源交易中心
Responsibility unit: District Department of Political Affairs, District Public Resource Trading Centre
諮詢電話及服務時間:69681072(工作日8:30—11:30,13:00—17:00)
Telephone and service hours: 69681072 (8:30 - 11.30, 13:00)
二、著力打通關鍵堵點,促進産業鏈供應鏈安全穩定
(一)高效統籌疫情防控和生産經營
(i) Efficient management and management of the epidemic
16.積極穩妥有序推進復工復産,堅持“動態清零”總方針,分區分級實施社會面防控措施。分場景分類別及時更新、動態調整疫情防控指引,市區聯動及時解決已復工復産企業因疫情防控産生的到崗用工、配套企業復工復産、物流運輸、入境返京等實際困難。指導更多企業制定閉環生産預案,以最小生産單元、最小人員編組分區分隔、錯時錯班優化生産流程,提高企業抵禦疫情影響能力。實施重大項目生活區、施工區分隔管理,新進京員工獨立區域居住,確保施工進度不延後、品質不打折。
There is a great deal of stability and orderly progress in the rehabilitation process, and it is difficult to insist on a “movement zero” matrix, with social security measures being implemented at the regional level. The sub-locations are updated and dynamically adapted to the disease control guidelines, city-based alliances are active and timely solutions are being addressed for workers who have been recommenced as a result of the epidemic, the rehabilitation of supporting businesses, logistics transport, and return to Kyoto.
責任單位:區經信局企業服務中心
Unit of responsibility: Business Services Centre of the Department of Regional Information and Communications
諮詢電話及服務時間:61663624(工作日8:30—12:00,13:00—17:30)
Telephone and service hours: 61663624 (8:30-12:13:00-17:30)
責任單位:區商務局行業發展管理科
Unit of responsibility: Business Development Management Section, Department of Commerce
諮詢電話及服務時間:69645168(工作日8:30—11:30,13:30—17:30)
Telephone and service hours: 69645168 (8:30 - 11.30, 13:30 - 17:30)
責任單位:區科委高新産業發展中心
Unit of responsibility: District Committees'New Business Development Centre
諮詢電話及服務時間:69643655(工作日8:30—11:30,13:30—17:30)
Telephone and service hours: 69643655 (8:30 - 11.30, 13:30 - 17:30)
責任單位:區文旅局行業管理科、執法隊
Unit of responsibility: District Department of Arts and Tourism, Law Enforcement Unit
諮詢電話及服務時間:69622508、69627696(工作日8:30—12:00,13:00—17:30)
Telephone and service hours: 6962258, 69627696 (8:30-12, 13:00-17:30)
責任單位:區文促中心 招商部、活動部
Responsibilities: District Promotion Center, Ministry of Commerce, Department of Activity.
諮詢電話及服務時間:69680072、69680061(工作日8:30—11:30,13:00—17:00)
Telephone and service hours: 696880072, 696880061 (8:30 - 11.30, 13:00)
責任單位:區金融辦
Unit of responsibility: District Financial Office
諮詢電話及服務時間:61673037(工作日8:30—12:00,13:00—17:30)
Telephone and service hours: 61673037 (8:30-12:12:13:00:17:30)
17.健全分級分類、動態管理的重點企業“白名單”制度,爭取更多本市重點企業及上下游企業納入國家産業鏈供應鏈“白名單”保障範圍,建立京津冀三地互認、互通、互供、互保企業“白名單池”。建立市區兩級重要功能性企業、防疫物資生産企業、城市運作保障企業、産業鏈龍頭和供應鏈前端企業“白名單”。
A “white list” system for efficient classification and dynamic management of businesses, and a “white list” for more market-focused businesses and upstream and downstream firms to join the national chain of supply chain guarantees, and a “white list” for Kyoto-based companies to recognize, communicate, supply and protect each other's businesses.
責任單位:區經信局 企業服務中心
Responsibility unit: District Information Agency, Business Services Centre
諮詢電話及服務時間:61663624(工作日8:30—12:00,13:00—17:30)
Telephone and service hours: 61663624 (8:30-12:13:00-17:30)
責任單位:區商務局 商務行業服務管理中心
Responsibility unit: Department of Commerce, Business Services Management Centre
諮詢電話及服務時間:69645168(工作日8:30—11:30,13:30—17:30)
Telephone and service hours: 69645168 (8:30 - 11.30, 13:30 - 17:30)
責任單位:區科委 高新産業發展中心
Responsibility unit: District Committee, High New Business Development Center
諮詢電話及服務時間:69643655(工作日8:30—11:30,13:30—17:30)
Telephone and service hours: 69643655 (8:30 - 11.30, 13:30 - 17:30)
責任單位:區文促中心 招商部
Responsibility unit: District Information Center, Ministry of Commerce and Industry.
諮詢電話及服務時間:69680072(工作日8:30—11:30,13:00—17:00)
Telephone and service hours: 696880072 (8:30 - 11.30, 13:00)
責任單位:區金融辦
Unit of responsibility: District Financial Office
諮詢電話及服務時間:61673037(工作日8:30—12:00,13:00—17:30)
Telephone and service hours: 61673037 (8:30-12:12:13:00:17:30)
(二)全力保通保暢
(ii) Full security
18.嚴格落實貨運車輛司乘人員“白名單”制度和“即採即走即追”閉環管理模式,對通信行程卡綠色帶*號實施精準賦碼。加大全國統一制式通行證發放力度,對保障民生物資、生産性物資運輸的企業應發盡發。對公共性、基礎性物流基礎設施補短板項目及冷鏈物流設施建設項目,加大市政府固定資産投資、地方政府專項債券支援力度。做好市域內及河北省應急物資轉机站隨時啟用準備,建設運維資金由政府性資金承擔。研究建立礦建材料等重點貨品“公轉鐵”運輸成本差額政府、鐵路部門、企業三方共擔機制。
The strict system of “white lists” and “go-and-go-to-go” shut-down management of personnel of the Department of Transportation and Vehicles provides precision for communications travel, the Green Belt*. More uniform licensing is required throughout the country to ensure that businesses that guarantee living and productive goods are fully funded. The design of short panels for public, foundation-based logistics infrastructure and cold-chain logistics facilities increases municipal fixed capital investments, local government-specific bond support.
責任單位:區交通局寶山執法隊
Responsibility unit: District Traffic Department, Baoshan Enforcement Force
諮詢電話及服務時間:69631481(工作日8:30—12:00,13:00—17:30)
Telephone and service hours: 69631481 (8:30-12, 13:00-17:30)
責任單位:財政局經建科
Unit of responsibility: Financial and Economic Development Section
諮詢電話及服務時間:69643191(工作日8:30—11:30,13:00—17:30)
Telephone and service hours: 69643191 (8:30-11:30, 13:00-17:30)
責任單位:區商務局 商業發展管理科
Responsibility unit: Department of Commerce, Business Development Management.
諮詢電話及服務時間:69646108(工作日8:30—11:30,13:30—17:30)
Telephone and service hours: 69,646108 (8:30 - 11.30, 13:30 - 17:30)
責任單位:區住建委 懷柔區建設工程施工安全生産監督站
Responsibilities: District Residential Commission, Huairou Construction Safety Watch
諮詢電話及服務時間:69642455(工作日8:30—11:30,13:30—17:30)
Telephone and service hours: 69642455 (8:30-11:30, 13:30-17:30)
責任單位:區經信局産業發展科
Responsibility unit: Department of Regional Communications Development
諮詢電話及服務時間:69644007(工作日8:30—11:30,13:30—17:30)
Telephone and service hours: 69644007 (8:30 - 11.30, 13:30 - 17:30)
(三)加快佈局京津冀協同重點領域産業鏈
(iii) Expedited rollout of the Kyozin platform with a focus on the domain chain
19.開展高精尖産業強鏈補鏈行動,對龍頭企業圍繞重點領域在京津冀範圍提升産業鏈保供能力的,給予所有支援。充分利用産業引導基金等手段,推動一批新能源汽車、生物醫藥、新一代資訊技術、工業網際網路等新興産業項目在現代化首都都市圈落地。推動京津冀國家技術創新中心建設,帶動三地在産業共性技術研發和成果應用方面深度合作。
19. Launching a high-precision industry chain-up operation, with all the support that will be given to develop the capacity of dragon-headed enterprises to upgrade the supply of chains around Kyoto. By using such means as the Business Guide Fund, a new set of energy vehicles, biomedical drugs, new-generation information technologies, and industrial networks are being promoted in the modern city of the capital.
責任單位:區經信局産業發展科
Responsibility unit: Department of Regional Communications Development
諮詢電話及服務時間:69644007(工作日8:30—12:00,13:00—17:30)
Telephone and service hours: 69644007 (8:30-12:13:00-17:30)
責任單位:區科委創新發展科
Responsibility unit: District Committees for the Creation of a New Development Section
諮詢電話及服務時間:69624893(工作日8:30—11:30,13:30—17:30)
Telephone and service hours: 69624893 (8:30 - 11.30, 13:30 - 17:30)
三、充分發揮優勢企業帶動作用,不斷提升高精尖産業發展能級
(一)促進平臺企業規範健康持續發展
(i) Promoting the continued development of corporate health
20.支援平臺企業參與智慧城市建設,落地一批智慧交通、智慧商圈、智慧街區、智慧家庭應用場景項目。引導重點平臺企業科技轉型,支援企業與國家實驗室、國家重點實驗室、新型研發機構、高校院所深度合作,加快人工智慧、雲計算、區塊鏈、作業系統、處理器等領域技術研發突破,支援平臺企業參與新型算力體系建設。引導企業利用平臺積極參與各平臺企業推廣的數字零售、社交電商、線上健身、線上診療、雲旅遊、雲展覽、雲演出等數字經濟新模式,拓展“網際網路+”消費場景,加快推進居家生活和居家辦公一體化發展。支援本市企業在香港上市,依法依規推進符合條件的平臺企業赴境外上市。
Support for the development of technological breakthroughs in areas such as smart city construction, intelligent business circles, intelligent neighborhoods, and intelligent family applications. Lead to the transformation of technology in high-priority enterprises, support for companies and national laboratories, national focus laboratories, new research and development institutions, universities, etc., to speed up the development of technological breakthroughs in areas such as artificial intelligence, cloud computing, sector chains, work systems, processors, etc., and support for the development of new computing systems.
責任單位:區經信局資訊産業科
Unit of responsibility: Department of Regional Information and Communication
諮詢電話及服務時間:69624116(工作日8:30—12:00,13:00—17:30)
Telephone and service hours: 69624116 (8:30-12:13:00-17:30)
責任單位:區科委産業促進科
Responsibility unit: Departmental Committee for the Advancement of Industry
諮詢電話及服務時間:69649567(工作日8:30—11:30,13:30—17:30)
Telephone and service hours: 69649567 (8:30-11:30, 13:30-17:30)
責任單位:區商務局商業發展管理科
Responsibility unit: Business Development Management Section, Department of Commerce
諮詢電話及服務時間:69646108(工作日8:30—11:30,13:30—17:30)
Telephone and service hours: 69,646108 (8:30 - 11.30, 13:30 - 17:30)
責任單位:區衛健委醫政科
Responsibility unit: District Health Board Medical Department
諮詢電話及服務時間:89681547(工作日8:30—12:00,13:00—17:30)
Telephone and service hours: 89681547 (8:30-12:13:00-17:30)
責任單位:區文旅局 演藝活動服務中心
Responsibility unit: District Department of Humanities, Service Centre for Performing Events
諮詢電話及服務時間:69698779(工作日8:30—11:30,13:30—17:30)
Telephone and service hours: 69698779 (8:30 - 11.30, 13:30 - 17:30)
責任單位:區金融辦
Unit of responsibility: District Financial Office
諮詢電話及服務時間:61673037(工作日8:30—12:00,13:00—17:30)
Telephone and service hours: 61673037 (8:30-12:12:13:00:17:30)
(二)支援創新型企業發展
(ii) Support for innovative business development
21.加大創新型企業融資支援力度,暢通S基金依託北京産權交易所、北京股權交易中心擴大並購等二級市場交易,支援金融機構依法合規加強與外部投資機構合作,積極探索多樣化金融服務模式,引導私募股權基金、創業投資機構加大對科創企業的融資支援力度。優化科創企業票據再貼現專項産品“京創通”申請流程和使用條件。
Increased support for innovative business ventures, increased access to S funds under the Beijing Stock Exchange, the Beijing Stock Exchange and the Beijing Stock Exchange, expanded and purchased second-tier transactions, supported financial institutions to work more closely with external investors in accordance with the law, and actively explored multiple models of financial services, leading private equity funds, start-up investment institutions, and increased support for corporate ventures.
責任單位:區金融辦
Unit of responsibility: District Financial Office
諮詢電話及服務時間:61673037(工作日8:30—12:00,13:00—17:30)
Telephone and service hours: 61673037 (8:30-12:12:13:00:17:30)
責任單位:區經信局經濟辦
Unit of responsibility: Economics Bureau of the District Information Agency
諮詢電話及服務時間:69689696(工作日8:30—12:00,13:00—17:30)
Telephone and service hours: 69689696 (8:30-12:13:00-17:30)
責任單位:區科委高新産業發展中心
Unit of responsibility: District Committees'New Business Development Centre
諮詢電話及服務時間:69643655(工作日8:30—11:30,13:30—17:30)
Telephone and service hours: 69643655 (8:30 - 11.30, 13:30 - 17:30)
責任單位:區國資委産權科
Unit of responsibility: Regional Commission for the Advancement of the Rights of the Child
諮詢電話及服務時間:69691823(工作日8:30—11:30,13:00—17:30)
Telephone and service hours: 69691823 (8:30 - 11.30, 13:00 - 17:30)
22.實施“首臺套”“首批次”“首流片”等應用政策,加大對企業技術研發投入、成果轉化、概念驗證等支援力度。
Applying such applications as the “first set” and “first series” and other applications, increasing support for the development of inputs, the transformation of results and the validation of concepts in business technologies.
責任單位:區經信局 儀器專班(“首批次”“首流片”)
Responsibility unit: District Information and Communication Agency, Devices Course.
諮詢電話及服務時間:69623774(工作日8:30—12:00,13:00—17:30)
Telephone and service hours: 69623774 (8:30-12:13:00-17:30)
責任單位:區發改委 産業科(“首臺套”)
RESPONSIBILITIES: ADRC, SCIENTIFIC STUFF ( "First Set")
諮詢電話及服務時間:69646513(工作日8:30—11:30,13:30—17:30)
Telephone and service hours: 69646513 (8:30 - 11.30, 13:30 - 17:30)
23.支援落地一批智慧化綠色化數字化技術改造項目,對符合條件的“新智造100”項目和綠色低碳項目給予不超過總投資30%的分檔支援,對“專精特新”中小企業數字化賦能項目給予不超過合同額20%的獎勵。
Support was provided to a group of intelligent green digitized technology adaptation projects, to provide up to 30 per cent of the total investment for the eligible “new ingenuity 100” and green low-carbon projects, and to reward up to 20 per cent of the contractual value for the “new ingenuity” digitized capabilities of small and medium-sized enterprises.
責任單位:區經信局 企業服務中心、産業發展科
Responsibility units: Regional Information and Communications Agency, Business Services Centre, Career Development Section.
諮詢電話及服務時間:61663624、69644007(工作日8:30—12:00,13:00—17:30)
Telephone and service hours: 61663624, 69644007 (8:30-12, 13:00-17:30)
責任單位:區財政局經建科
Unit of responsibility: Regional Financial Management Section
諮詢電話及服務時間:69643191(工作日8:30—11:30,13:00—17:30)
Telephone and service hours: 69643191 (8:30-11:30, 13:00-17:30)
24.對受疫情影響嚴重的地區和行業企業申請北京證券交易所上市、全國股轉系統掛牌的,實施專人對接、即報即審、審過即發。支援北京證券交易所免收上市公司2022年上市年費,在審核環節加強電子化材料報送,對受疫情影響業績大幅下滑企業予以適當包容。
24. Supports the Beijing Stock Exchange by exempting listed companies from annual fees in 2022, and by enhancing the delivery of electronized materials at the Nuclear Circle Festival, are appropriate for companies that have experienced a significant decline in their exposure to the epidemic.
責任單位:區金融辦
Unit of responsibility: District Financial Office
諮詢電話及服務時間:61673037(工作日8:30—12:00,13:00—17:30)
Telephone and service hours: 61673037 (8:30-12:12:13:00:17:30)
(三)以“兩區”建設促進外資外貿發展
(iii) Development of external trade through the construction of “two zones”
25.深入推動“兩區”重點領域全産業鏈開放和全環節改革,強化外資項目用地、用水、用能等要素保障,支援在中關村國家自主創新示範區特定區域內註冊的外資研發中心按照相關規定享受技術轉讓所得稅收優惠。支援“專精特新”等高技術企業、獲得國家高新技術認定的企業及在自貿區註冊的外貿企業開拓國際市場,研究推動中歐班列開通運作,實現單證申報、貨物查驗等通關事項“一件事”整合服務。做好外貿企業紓困服務,用好中國出口信用保險公司短期出口信用保險工具,加大向中小微外貿企業傾斜力度,外經貿擔保服務平臺企業綜合擔保費率降至1.5%以下,對企業利用出口信用保險保單質押項下的貿易融資和通過外經貿擔保服務平臺融資在限額範圍內貼息50%。搭建外國人綜合服務管理平臺,整合外國人來華工作許可、外國人工作居留許可業務。
Support for high-technology enterprises such as the “Advanced and New” China Export Credit Insurance Corporation's short-term export credit insurance tool, increased investment in small and medium-sized micro-businesses, and increased foreign-service insurance coverage for foreign-owned and foreign-owned workers.
責任單位:區商務局 國際貿易發展科
Responsibility unit: Regional Bureau of Commerce, International Trade Development Section
諮詢電話及服務時間:69642877(工作日8:30—11:30,13:30—17:30)
Telephone and service hours: 69642877 (8:30 - 11.30, 13:30 - 17:30)
責任單位:區科委 高新産業發展中心
Responsibility unit: District Committee, High New Business Development Center
諮詢電話及服務時間:69643655(工作日8:30—11:30,13:30—17:30)
Telephone and service hours: 69643655 (8:30 - 11.30, 13:30 - 17:30)
責任單位:區委組織部 人才科(外國人來華工作許可)
Responsibility unit: Department of District Committee Organizations, Talent Section (foreigner's permission to work in China)
諮詢電話及服務時間:69687722(工作日8:30—12:00,13:00—17:00)
Telephone and service hours: 69687722 (8:30-12:13:00)
責任單位:懷柔公安分局 出入境管理中隊(外國人工作居留許可業務)
Unit of responsibility: Huairou Public Security Department, Border Control Squadron (foreigner work permit)
諮詢電話及服務時間:12367(7*24小時)
Telephone and service hours: 12367 (7*24 hours)
四、推進重大項目建設,加大有效投資力度
(一)著力擴大重點領域投資
(i) Greater emphasis on investment in the domain
26.加強算力基礎設施,按照全區統一部署積極穩妥在七小門店開展皮基站的推廣和數據應用。
26. Strengthened computing infrastructure for the promotion and data applications of operating piping stations in seven small shops, based on a region-wide robust deployment.
責任單位:區經信局 數字經濟發展中心
Responsibility unit: District Information Agency, Digital Economic Development Centre
諮詢電話及服務時間:60686087(工作日8:30—12:00,13:00—17:30)
Telephone and service hours: 60686087 (8:30-12:13:00-17:30)
27.激發城市更新投資活力,合理引導街區功能混合、用地功能相容和建築功能轉換。執行市級部門出臺的存量國有建設用地盤活利用、功能混合等規劃土地激勵政策。出臺危舊房改建政策,危舊樓房成套化改造項目增加規模須符合建築規模管控要求,並予以備案,增加規模除改善居住條件外可用於建設共有産權住房或保障性租賃住房。全市力爭2022年開工300個、完工100個老舊小區改造項目,引入社會資本參與老舊小區改造試點項目累計達40個。
27. Urban renewal of investments has been stimulated, leading to a reasonable mix of residential functions, land compatibility, and building conversions. There is a policy of land incentives in the housing stock of municipal ministries.
責任單位:規自分局 規劃實施科、規劃編制與城市設計科、綜合審批科
Responsibility units: self-profiling, planning, programming and city design, vetting.
諮詢電話及服務時間:69685700、69687628、69685993(工作日8:30—11:30,13:30—17:30)
Telephone and service hours: 69688570, 69687628, 69685993 (8:30 - 11.30, 13:30 - 17:30)
責任單位:區住建委 房地産開發管理中心、房屋安全和設備管理服務中心
Unit of responsibility: District Residential Commission, Building Development and Management Centre, House Security and Equipment Management Services Centre
諮詢電話及服務時間:69642455(工作日8:30—11:30,13:30—17:30)
Telephone and service hours: 69642455 (8:30-11:30, 13:30-17:30)
28.制定推進現代化基礎設施體系建設實施方案,梳理形成軌道交通、能源、水務、物流設施等領域年內開工重大項目清單。圍繞暢通重點功能區間交通聯結、補齊城市內部基礎設施短板、老舊管網改造升級等領域謀劃一批新的重大項目。
28. Development of an implementation programme for the development of modern infrastructure infrastructure systems to compile a list of major projects to be started during the year in the fields of rail transport, energy, water, logistics, etc.
責任單位:區重大辦
Unit of responsibility: Major work in the region
諮詢電話及服務時間:69642455(工作日8:30—11:30,13:30—17:30)
Telephone and service hours: 69642455 (8:30-11:30, 13:30-17:30)
責任單位:區城管委 市政科、能源運作服務保障管理中心
Responsibility units: District Councils, Municipal Section, Energy Operations Service Security Management Centre
諮詢電話及服務時間:69624793,69684445(工作日8:30—12:00,13:00—17:30)
Telephone and service hours: 69624793, 69684445 (8:30-12, 13:00-17:30)
責任單位:區水務局綜合事務中心
Unit of responsibility: Department of Water Affairs, Department of Economic and Social Affairs, Department of Economic and Social Affairs, Department of Economic and Social Affairs, Ministry of Foreign Affairs, Ministry of Foreign Affairs, Ministry of Foreign Affairs, Ministry of Foreign Affairs, Ministry of Foreign Affairs, Ministry of Foreign Affairs, Ministry of Foreign Affairs, Ministry of Foreign Affairs, Ministry of Foreign Affairs, Ministry of Foreign Affairs, Ministry of Foreign Affairs, Ministry of Foreign Affairs, Ministry of Foreign Affairs, Ministry of Foreign Affairs, Ministry of Foreign Affairs, Ministry of Foreign Affairs, Ministry of Foreign Affairs, Ministry of Foreign Affairs, Ministry of Foreign Affairs, Ministry of Foreign Affairs, Ministry of Foreign Affairs, Ministry of Foreign Affairs, Ministry of Foreign Affairs, Ministry of Foreign Affairs, Ministry of Foreign Affairs, Ministry of Foreign Affairs
諮詢電話及服務時間:89682356(24小時)
Telephone and service hours: 89682356 (24 hours)
(二)持續激發民間投資
(ii) Sustained mobilization of private investment
29.年內分兩批向社會公開推介重點領域民間資本參與項目,2022年6月底前完成首批項目推介、總投資1000億元以上。支援國有資本運營平臺合理擴大融資規模,重點投向本市戰略性産業和重大項目。
The first project was launched by June 2022, with a total investment of more than $100 billion.
責任單位:區發改委 投資科
Responsibility unit: RDRC, Investment Section.
諮詢電話及服務時間:69648863(工作日8:30—11:30,13:30—17:30)
Telephone and service hours: 69648863 (8:30 - 11.30, 13:30 - 17:30)
責任單位:區國資委産權科
Unit of responsibility: Regional Commission for the Advancement of the Rights of the Child
諮詢電話及服務時間:69691823(工作日8:30—11:30,13:30—17:30)
Telephone and service hours: 69691823 (8:30 - 11.30, 13:30 - 17:30)
(三)提升投資項目落地效率
(iii) Increased efficiency of investment projects
30.加強投資項目審批服務和要素保障,採取告知承諾、容缺受理等方式,簡化、加快辦理重大投資項目審批手續。優化政府投資項目審批程式,涉及耕地佔補平衡、林地綠地佔用的,通過土地復墾、市級統籌等方式予以保障。上半年完成第二批商品住宅用地集中供應,下半年再完成兩批供地,加大保障性住房項目促開工、促建設力度。制定進一步統籌專項債券等項目籌劃儲備工作方案,2022年專項債6月底前發行完畢、8月底前基本使用到位,儘早形成實物工作量。推動更多符合條件的基礎設施領域不動産投資信託基金(REITs)項目發行上市。加強與政策性開發性銀行對接,支援保險資金在京運用,爭取更多中長期限貸款及長期資金支援本市重大項目建設。
In the first half of the year, the second batch of commodity housing has been centralized, and the second batch of secure housing has been completed, and the next six months have been expanded to promote the start-up of construction and construction. The next six months have seen the creation of a programme of preparatory work for projects such as the development of specialized bonds, the completion of the 2022 special bond by the end of June, the basic use of which has been made by the end of August, and the creation of an even greater volume of work.
責任單位:區發改委投資科
Responsibility unit: RDRC Investment Section
諮詢電話及服務時間:69691902(工作日8:30—12:00,13:00—17:00)
Telephone and service hours: 69691902 (8:30-12:13:00)
責任單位:規自分局 綜合審批科、自然資源保護科、自然資源資源所有者權益科、儲備中心
Responsibility units: Self-regulation division, clearance section, natural resource conservation section, natural resource owner rights section, reserve centre.
諮詢電話及服務時間:69685993、69686240、69681518、69681982(工作日8:30—11:30,13:30—17:30)
Telephone and service hours: 69685993, 69686240, 69681518, 69681982 (8:30-11.30, 13:30-17:30)
責任單位:區園林綠化局辦公室
Unit of responsibility: Regional Gardens and Greening Bureau office
諮詢電話及服務時間:69643384(工作日8:30—12:00,13:00—17:30)
Telephone and service hours: 69643384 (8:30-12:13:00-17:30)
責任單位:區生態環境局管理科
Unit of responsibility: Environmental Management Section of the Regional Environment Agency
諮詢電話及服務時間:89682085(工作日8:30—11:30,13:00—17:30)
Telephone and service hours: 89682085 (8:30-11:30, 13:00-17:30)
責任單位:區水務局綜合事務中心
Unit of responsibility: Department of Water Affairs, Department of Economic and Social Affairs, Department of Economic and Social Affairs, Department of Economic and Social Affairs, Ministry of Foreign Affairs, Ministry of Foreign Affairs, Ministry of Foreign Affairs, Ministry of Foreign Affairs, Ministry of Foreign Affairs, Ministry of Foreign Affairs, Ministry of Foreign Affairs, Ministry of Foreign Affairs, Ministry of Foreign Affairs, Ministry of Foreign Affairs, Ministry of Foreign Affairs, Ministry of Foreign Affairs, Ministry of Foreign Affairs, Ministry of Foreign Affairs, Ministry of Foreign Affairs, Ministry of Foreign Affairs, Ministry of Foreign Affairs, Ministry of Foreign Affairs, Ministry of Foreign Affairs, Ministry of Foreign Affairs, Ministry of Foreign Affairs, Ministry of Foreign Affairs, Ministry of Foreign Affairs, Ministry of Foreign Affairs, Ministry of Foreign Affairs, Ministry of Foreign Affairs
諮詢電話及服務時間:89682356(24小時)
Telephone and service hours: 89682356 (24 hours)
責任單位:區住建委 房地産開發管理中心
Responsibility unit: District Residential Commission, Development and Management Centre of the Premises
諮詢電話及服務時間:69642455(工作日8:30—11:30,13:00—17:30)
Telephone and service hours: 69642455 (8:30-11:30, 13:00-17:30)
責任單位:區財政局 經建科、債務科
Unit of responsibility: District Treasury, Development, Debt.
諮詢電話及服務時間:69643191、69645933(工作日8:30—11:30,13:00—17:30)
Telephone and service hours: 69643191, 69645933 (8:30 - 11.30, 13:00 - 17:30)
31.加強重大項目謀劃儲備,結合“十四五”規劃年內完成兩批重大投資項目徵集儲備,做熟前期工作、做實要素保障,推動一批報建審批階段重大項目提前開工建設,形成“實施一批、儲備一批、謀劃一批”的滾動接續機制。
The strengthening of major projects has led to the planning of a reserve to combine two major investment projects in the “14th Five-Year” planning year, the completion of pre-construction work, the implementation of elemental safeguards, the early start of a series of major projects in the period of review and approval, and the creation of a rolling continuity system of “a batch, a stockpile, a scheme”.
責任單位:區發改委投資科
Responsibility unit: RDRC Investment Section
諮詢電話及服務時間:69648863(工作日8:30—11:30,13:30—17:30)
Telephone and service hours: 69648863 (8:30 - 11.30, 13:30 - 17:30)
五、加快恢復大宗消費和新型消費,更大力度挖掘消費潛力
V. Accelerating the recovery of bulk and new forms of consumption and building on the potential of consumption
(一)大力促進汽車等大宗消費
(i) Big push for bulk costs such as cars
32.對購置日期在2022年6月1日至12月31日期間內且單車價格(不含增值稅)不超過30萬元的2.0升及以下排量乘用車,減半徵收車輛購置稅。出臺促進二手車流通若干措施,完善老舊機動車淘汰更新政策,2022年底前對報廢或轉出本市註冊登記在本人名下1年以上的乘用車,在本市汽車銷售企業購買新能源乘用新車,並在本市上牌的個人消費者給予不超過1萬元/臺補貼,所需資金由市區兩級財政分別負擔50%。
32. The purchase price of 2.0 litres per car (excluding value added tax) and less than $300,000 per vehicle between 1 June and 31 December 2022 was reduced by half the tax on car purchases. A number of measures were put in place to facilitate the circulation of used cars, to improve the policy of phasing out the replacement of old motor vehicles, and by the end of 2022, new vehicles registered in or transferred from the city for more than one year in his name, new vehicles were purchased in the city's cars by companies selling new energy and new vehicles, and individual consumers on the market gave no more than 10,000 yuan/subsidiary, with 50 per cent of the amount required by the city's two tiers of finance.
責任單位:區稅務局 貨物和勞務稅科
Responsibility: District Tax Office, Cargo and Tax Department.
諮詢電話及服務時間:12366(工作日9:30—17:30)
Telephone and service hours: 12366 (9:30 - 17:30)
責任單位:區生態環境局 綜合執法隊
Responsibility unit: Environmental Department of the District
諮詢電話及服務時間:89683356(工作日8:30—11:30,13:00—17:30)
Telephone and service hours: 89683356 (8:30 - 11.30, 13:00 - 17:30)
(二)積極培育數字新消費
(ii) New consumption of positive growth numbers
34.制定實施促進數字消費能級提升工作方案,將直播電商領域急需緊缺職業列入本市相關人力資源目錄。推進辦公和家用網路提速降費。鼓勵和引導企業參與綠色節能消費券活動,增加一批適用電子類商品型號,開展智慧辦公、智慧家居、移動智慧終端等産品研發推廣和優惠促銷。
34. Develop a programme to promote digital energy upgrading by including the urgent need for jobs in the telecom industry in a relevant directory of human resources in the city. Promote public and household Internet-based cost reductions. Encourage and direct companies to participate in green-coloured energy coupons, increase the number of suitable electronic commodity models, and expand and promote the use of such products as smart offices, smart households, and end-of-life mobile intelligence.
責任單位:區經信局 數字經濟發展中心
Responsibility unit: District Information Agency, Digital Economic Development Centre
諮詢電話及服務時間:60686087(工作日8:30—12:00,13:00—17:30)
Telephone and service hours: 60686087 (8:30-12:13:00-17:30)
責任單位:區人力社保局 職業能力建設科
Responsibility unit: DHSS, Professional Capacity Building.
諮詢電話及服務時間:69649104(工作日8:30—11:30,13:00—17:00)
Telephone and service hours: 69649104 (8:30 - 11.30, 13:00)
責任單位:區商務局 商業發展管理科
Responsibility unit: Department of Commerce, Business Development Management.
諮詢電話及服務時間:69646108(工作日8:30—11:30,13:30—17:30)
Telephone and service hours: 69,646108 (8:30 - 11.30, 13:30 - 17:30)
(三)促進餐飲和文化體育娛樂消費回暖
(iii) Promotion of food and cultural recreation
35.推動餐飲企業恢復發展,鼓勵企業參與外賣平臺企業發放餐飲消費券活動。落實市級政策,對納入全市生活服務業發展項目和支援範圍的餐飲企業,最高給予審定實際投資額50%的資金支援。結合實際對規模以上餐飲企業冷鏈從業人員和環境定期核酸檢測費用給予補貼支援。
35. To promote the revival of the catering industry, companies are encouraged to participate in the foreign-sale stand-based business food and drink vouchers campaign. A market-level policy provides up to 50% of the funding needed to fund the market-wide development of and support for the city’s life-services industry.
責任單位:區商務局 商業發展管理科、商務行業服務管理中心
Responsibilities: Regional Business Office, Business Development Management Section, Business Business Services Management Centre
諮詢電話及服務時間:69646108、69645168(工作日8:30—11:30,13:30—17:30)
Telephone and service hours: 69,646,108, 69,645,168 (8:30 - 11.30, 13:30 - 17:30)
36.舉辦第十屆惠民文化消費季,開展文化消費促進行動。鼓勵旅遊平臺企業、旅行社開發暑期青少年戶外體育、科普、文化等實踐項目。打造“京郊之夏”鄉村旅遊精品線路,支援精品民宿發展,年內落地1-2個生態文旅項目。
The 10th Precious People's Cultural Week was held, and a campaign was launched to promote cultural consumption. Tourist enterprises and travel agencies were encouraged to launch such projects as summer outdoor sports for young people, science and culture.
責任單位:區文旅局 演藝活動服務中心
Responsibility unit: District Department of Humanities, Service Centre for Performing Events
諮詢電話及服務時間:69698779(工作日8:30—11:30,13:30—17:30)
Telephone and service hours: 69698779 (8:30 - 11.30, 13:30 - 17:30)
責任單位:區財政局教科文科
Unit of responsibility: University of Science and Technology in the District Financial Administration
諮詢電話及服務時間:69649005(工作日8:30—11:30,13:00—17:30)
Telephone and service hours: 6964905 (8:30-11:30, 13:00-17:30)
責任單位:區商務局商業發展管理科
Responsibility unit: Business Development Management Section, Department of Commerce
諮詢電話及服務時間:69646108(工作日8:30—11:30,13:30—17:30)
Telephone and service hours: 69,646108 (8:30 - 11.30, 13:30 - 17:30)
六、多措並舉拓寬就業渠道,牢牢兜住社會民生底線
(一)強化重點群體就業服務保障
(i) Strengthened focus group employment services
37.今明兩年區屬企業招用高校畢業生實現一定比例增長,穩定我區機關事業單位招用高校畢業生規模。挖掘一批基層養老服務、社會工作等就業崗位,支援高校、科研院所和企業擴大科研助理崗位規模。支援大專及以上學歷人員報考社區工作者、生態涵養區鄉村振興協理員、社區衛生服務中心護技崗位。
37. Over the next two years, there has been a certain increase in the number of graduates from higher education institutions and a steady increase in the number of graduates from higher education institutions.
責任單位:區人力社保局 專業人員技術管理科、人力資源規劃管理科
Responsibilities: District Human Resources Social Security, Specialists Technical Management, Human Resources Planning.
諮詢電話及服務時間:69622226、89681142(工作日8:30—11:30,13:00—17:00)
Telephone and service hours: 69622226, 89681142 (8:30-1130, 13:00)
責任單位:區國資委 董事會和企業人才中心
Responsibility: District National Committee, Board of Directors, Business Center.
諮詢電話及服務時間:69696967(工作日8:30—11:30,13:00—17:30)
Telephone and service hours: 69696967 (8:30-11:30, 13:00-17:30)
責任單位:區科委高新産業發展中心
Unit of responsibility: District Committees'New Business Development Centre
諮詢電話及服務時間:69643655(工作日8:30—11:30,13:30—17:30)
Telephone and service hours: 69643655 (8:30 - 11.30, 13:30 - 17:30)
責任單位:區教委人事科
Unit of responsibility: Personnel Section of the District Council
諮詢電話及服務時間:69623205(工作日8:30—11:30,13:00—17:30)
Telephone and service hours: 6962205 (8:30 - 11.30, 13:00 - 17:30)
責任單位:區衛健委人事科
Unit of responsibility: District Health Board Personnel Section
諮詢電話及服務時間:89682064(工作日8:30—12:00,13:00—17:30)
Telephone and service hours: 89682064 (8:30-12:13:00-17:30)
責任單位:民政局 養老服務事務中心、社會工作隊伍服務中心
Responsibility unit: Civil Affairs Department, Maintenance Services Centre, Social Work Team Services Centre
諮詢電話及服務時間:69623288、69685385(工作日8:30—11:30,13:30—17:30)
Telephone and service hours: 69623288, 69685385 (8:30 - 11.30, 13:30 - 17:30)
38.用人單位招用畢業年度本市高校畢業生,符合條件的給予社會保險補貼。招用畢業年度本市高校畢業生,簽訂勞動合同並參加失業保險的,給予每人1500元一次性擴崗補助,政策執行期限至2022年底。
The policy is implemented until the end of 2022.
責任單位:區人力社保局勞服中心
Unit of responsibility: Labour Services Centre of the DHSS
諮詢電話及服務時間:89683590(工作日8:30—11:30,13:00—17:00)
Telephone and service hours: 89683590 (8:30 - 11.30, 13:00)
責任單位:區財政局社保科
Unit of responsibility: Department of Social Security of the District Treasury
諮詢電話及服務時間:69648750(工作日8:30—11:30,13:00—17:30)
Telephone and service hours: 69648750 (8:30 - 11.30, 13:00 - 17:30)
39.全市年內新增5萬名就業農村勞動力參加城鎮職工保險。深化跨區對接和配套服務保障,進一步挖掘城市崗位資源,優先吸納農村勞動力就業。強化農村公益性崗位托底安置,促進農村勞動力就地就近穩定就業。積極促銷農村時令果蔬。
39. More than 50,000 new rural workers are enrolled in municipal labour insurance during the city’s year.
責任單位:區人力社保局就業促進科
Responsibility unit: Employment Promotion Division of the District Human Resources Social Security Board
諮詢電話及服務時間:89687107(工作日8:30—11:30,13:00—17:00)
Telephone and service hours: 89687107 (8:30 - 11.30, 13:00)
責任單位:區園林綠化局辦公室
Unit of responsibility: Regional Gardens and Greening Bureau office
諮詢電話及服務時間:69643384(工作日8:30—12:00,13:00—17:30)
Telephone and service hours: 69643384 (8:30-12:13:00-17:30)
責任單位:區國資委 董事會和企業人才中心
Responsibility: District National Committee, Board of Directors, Business Center.
諮詢電話及服務時間:69696967(工作日8:30—11:30,13:00—17:30)
Telephone and service hours: 69696967 (8:30-11:30, 13:00-17:30)
責任單位:區商務局商業發展管理科
Responsibility unit: Business Development Management Section, Department of Commerce
諮詢電話及服務時間:69646108(工作日8:30—11:30,13:30—17:30)
Telephone and service hours: 69,646108 (8:30 - 11.30, 13:30 - 17:30)
40.擴充社區工作力量,臨時招用住宿餐飲、文體娛樂、旅遊會展、教育培訓及零售等停工行業從業人員,兼職參與社區疫情防控等工作,並給予適當補貼。發揮共用用工平臺作用,及時對接企業用工調劑需求,支援平臺企業為餐飲、文旅、會展等受疫情影響企業提供靈活用工崗位,開展新就業形態從業人員職業傷害保障試點。
To expand the community's capacity to recruit workers from the off-the-shelf industries such as boarding drinks, cultural entertainment, travel fairs, educational training and retailing, and to participate as part of the community's work on disease prevention and control, and to provide appropriate supplements.
責任單位:區民政局 社會工作隊伍服務中心
Responsibility unit: District Civil Administration Social Workforce Services Centre
諮詢電話及服務時間:69623288、69685385(工作日9:00—11:00,13:30—17:00)
Telephone and service hours: 69623288, 69685385 (9-11:00, 13:30-17:00)
責任單位:區人力社保局 市場監測科、勞動能力鑒定中心
Responsibility unit: DHSS, Market Surveillance, Labor Capability Identification Center.
諮詢電話及服務時間:89686021、89687183(工作日8:30—11:30,13:00—17:00)
Telephone and service hours: 89686021, 89687183 (workday: 8.30 - 11.30, 1300 - 17:00)
責任單位:區經信局企業服務中心
Unit of responsibility: Business Services Centre of the Department of Regional Information and Communications
諮詢電話及服務時間:61663624(工作日8:30—12:00,13:00—17:30)
Telephone and service hours: 61663624 (8:30-12:13:00-17:30)
責任單位:區商務局 商業發展管理科、商務會展促進中心、商務行業服務管理中心
Responsibilities: Department of Commerce, Business Development Management, Business Council Promotion Center, Business Business Services Management Centre
諮詢電話及服務時間:69646108、69645066、69645168(工作日9:00—11:00,13:30—17:00)
Telephone and service hours: 69646,108, 69645066, 69645168 (9-11:00, 13:30-17:00)
(二)提升城市安全運作水準
(ii) Improvement of urban safety practices
41.完成加強首都公共衛生應急管理體系建設三年行動計劃,鞏固完善“區自為戰”“校自為戰”“企自為戰”突發公共衛生事件應急工作機制。持續加強公共衛生應急能力建設,加快集中隔離設施、方艙醫院、核酸檢測設施、負壓病房、發熱門診、急救站點、綜合資訊平臺等疫情防控基礎設施建設儲備。推進疫情防控和重大活動應急場所、公共衛生臨床中心、平房區公廁改造等項目建設。
To complete the three-year plan of action to strengthen the Public Health Emergency Management System in the capital city, and to improve the system of emergency public health response for the “school-to-school” “battle-to-battle” “battle-to-battle” emergency response.
責任單位:區衛健委應急辦
Responsibility unit: the District Health Board should be in a hurry.
諮詢電話及服務時間:69623237(工作日8:30—12:00,13:00—17:30)
Telephone and service hours: 69623237 (8:30-12:13:00-17:30)
責任單位:規自分局 規劃編制與城市設計科、綜合審批科
Responsibility units: Self-regulation, programming and city design, vetting.
諮詢電話及服務時間:69680164、69685993(工作日8:30—11:30,13:30—17:30)
Telephone and service hours: 696808164, 69685993 (8:30 - 11.30, 13:30 - 17:30)
責任單位:區住建委 房地産開發管理中心
Responsibility unit: District Residential Commission, Development and Management Centre of the Premises
諮詢電話及服務時間:69642455(工作日8:30—11:30,13:30—17:30)
Telephone and service hours: 69642455 (8:30-11:30, 13:30-17:30)
責任單位:區城管委綜治科
Unit of responsibility: District Council Management Unit
諮詢電話及服務時間:69659947(工作日8:30—12:00,13:00—17:30)
Telephone and service hours: 69659947 (8:30-12:13:00-17:30)
42.做好米麵油、蔬菜、肉蛋奶等生活物資保供穩價工作。落實社會救助和保障標準與物價上漲掛鉤聯動機制,達到啟動條件時,及時足額發放價格臨時補貼,在疫情期間對發生臨時性生活困難的家庭和個人給予臨時救助。
Social assistance and security standards and price increases are in place, so that, when the conditions are in place, the full amount is replenished at short notice, and immediate assistance is provided to families and individuals who are experiencing immediate sexual difficulties during the epidemic.
責任單位:區商務局 商業發展管理科
Responsibility unit: Department of Commerce, Business Development Management.
諮詢電話及服務時間:69646108(工作日8:30—11:30,13:30—17:30)
Telephone and service hours: 69,646108 (8:30 - 11.30, 13:30 - 17:30)
責任單位:區民政局 社會救助和養老科
Responsibility unit: District Civil Administration, social assistance and old-age care.
諮詢電話及服務時間:69623271(工作日8:30—11:30,13:30—17:30)
Telephone and service hours: 6962271 (8:30 - 11.30, 13:30 - 17:30)
責任單位:區財政局社保科
Unit of responsibility: Department of Social Security of the District Treasury
諮詢電話:69648750(工作日8:30—11:30,13:00—17:30)
Queries: 69648750 (8:30 - 11.30, 13:00 - 17:30)
責任單位:區退役軍人局業務科
Unit of responsibility: Department of Regional Retired Military Affairs
諮詢電話及服務時間:69624278(工作日8:30—11:30,13:30—17:30)
Telephone and service hours: 69624278 (8:30 - 11.30, 13:30 - 17:30)
責任單位:區人力社保局 失業保險服務科
Responsibility unit: District Human Resources Social Security, Unemployed Insurance Services.
諮詢電話及服務時間:61667691(工作日8:30—11:30,13:00—17:00)
Telephone and service hours: 61667691 (8:30 - 11.30, 13:00)
43.保障糧食、能源安全,及時發放實際種糧農民一次性補貼,根據市場形勢啟動糧食收購,確保糧食、大豆、蔬菜播種面積分別達到6.79萬畝、0.14萬畝和1.4萬畝。落實地方政府成品油等能源資源儲備任務。加快推動本市能源項目建設。
To ensure food security, energy security, and the timely release of a one-time subsidy for real-time farmers, food purchases are initiated in accordance with market conditions, and food, soybeans, vegetables and vegetables are distributed to 67.9 million acres, 0.140 million acres, and 14,000 acres.
責任單位:區農業農村局 種植業管理科
Responsibilities: Regional Agriculture and Villages Department, Plant Management Department
諮詢電話及服務時間:69653487(工作日8:30—12:00,13:00—17:30)
Telephone and service hours: 69653487 (8:30-12:13:00-17:30)
責任單位:區城管委 能源運作服務保障管理中心(熱、氣)、電力設施建設管理服務中心(電)
Responsibility units: District Management Committee, Energy Operations Service Guarantee Management Centre (heat, gas) and Power Plant Implementation Management Service Centre (electricity)
諮詢電話及服務時間:69684445,69643969(工作日8:30—12:00,13:00—17:30)
Telephone and service hours: 69684445, 69643969 (8:30-12, 13:00-17:30)
責任單位:區商務局 糧食和物資儲備科
Responsibility unit: Department of Commerce, Food and Property Reserves.
諮詢電話及服務時間:69648166(工作日8:30—11:30,13:30—17:30)
Telephone and service hours: 69648166 (8:30 - 11.30, 13:30 - 17:30)
44.深化安全生産專項整治行動,紮實開展全區安全生産大檢查,嚴防交通、建築、燃氣等方面安全事故,開展自建房安全專項整治,切實保障人民群眾生命財産安全。
44. Deepening the operation of security-related activities has led to the opening of district-wide security inspections, the prevention of traffic, construction, gas and other safety incidents, the opening of home-building security operations, and the safeguarding of the lives and finances of the entire population.
責任單位:區應急局督查中心
Unit of responsibility: District Emergency Response Control Centre
諮詢電話及服務時間:69686708(工作日8:30—11:30,13:30—17:30)
Telephone and service hours: 69686708 (8:30-11:30, 13:30-17:30)
責任單位:區交通局運管所
Unit of responsibility: District Department of Transport Operations
諮詢電話及服務時間:69644496(工作日8:30—11:30,13:30—17:30)
Telephone and service hours: 69644496 (8:30-11:30, 13:30-17:30)
責任單位:區住建委 懷柔區建設工程施工安全生産監督站
Responsibilities: District Residential Commission, Huairou Construction Safety Watch
諮詢電話及服務時間:69642455(工作日8:30—11:30,13:30—17:30)
Telephone and service hours: 69642455 (8:30-11:30, 13:30-17:30)
責任單位:區城管委 能源運作服務保障管理中心(熱、氣)、電力設施建設管理服務中心(電)
Responsibility units: District Management Committee, Energy Operations Service Guarantee Management Centre (heat, gas) and Power Plant Implementation Management Service Centre (electricity)
諮詢電話及服務時間:69684445,69643969(工作日8:30—11:30,13:30—17:30)
Telephone and service hours: 69684445, 69643969 (8:30-11:30, 13:30-17:30)
本方案有效期
The programme is effective
本實施方案自發佈之日起施行,有效期至2022年12月31日(國家有相關規定的,或具體措施明確執行期限的,從其規定)。
This implementation programme shall be effective from the date of its publication until 31 December 2022 (the relevant national regulations, or specific measures, if any, to implement them).
注册有任何问题请添加 微信:MVIP619 拉你进入群
打开微信扫一扫
添加客服
进入交流群
发表评论